profile

Опубликовано 6 лет назад по предмету Английский язык от treeeey

Переведи-те
Margaret Barker was borng on 8 August 1968. Her father was a pilot he died young. There were two children in the family and Margaret's mother began working at the post office. Their life was not easy, because the family had little money. After school Margaret didn't go to university. She want to college. She had a talent for music, could sing and play to piano. Soon Margaret became a school teacher of music.She chose thes difficult profession and was never sorry about it. Her career is very successful and she loves working with children.
When Margaret met Harry Barker, married him and had children, she didn't stop working. She warks at a school in the south of London two days a week and spends a lot of time wath John and Sally, her children. She lookc after the house, goes tj the shops and cooks. Her husband and children help her.
Margaret enjoys going out with her husband, playing games with her children and talking to them. She has some friends and meets them at weelends. She thinks she a very harry woman.

  1. Ответ
    Ответ дан dianaibramkhalilova
    Держи перевод: Маргарет Баркер borng 8 августа 1968 Ее отец был летчиком, он умер молодым. Были двое детей в семье и мать Маргарет начала работать в почтовом отделении. Их жизнь не была простой, потому что семья была немного денег. После школы Маргарет не поступить в университет. Она хочет, чтобы колледже. Она была талант к музыке, может петь и играть на пианино. Вскоре Маргарет стал школьный учитель из music.She выбрал трудную профессию Фес и никогда не было жаль об этом. Ее карьера очень успешным, и она любит работать с детьми. Когда Маргарет встретился Гарри Баркер, вышла за него замуж и имели детей, она не перестанет работать. Она Warks в школе на юге Лондона два дня в неделю и тратит много времени WATH Иоанна и Салли, ее детей. Она lookc за домом, идет TJ магазины и поваров. Ее муж и дети ей помочь. Маргарет любит ходить с мужем, играть в игры со своими детьми и говорить с ними. Она имеет несколько друзей и встречает их на weelends. Она думает, что она очень Гарри женщину.
  2. Ответ
    Ответ дан 01Лена10
    Маргарет Баркер родилась 8 августа 1968 года. её отец был пилотом. он умер молодым. в семье было двое детей и мать Маргарет начала работать на почте. их жизнь была не лёгкой, потому что у семьи было мало денег. после школы Маргарет не пошла в университет. она хотела в колледж. у неё был талант к музыке, может пению и игре на пианино. позже Маргарет стала школьным учителем музыки. она выбрала эту сложную профессию и никогда не пожалела об этом. её карьера очень успешна и она любит работать с детьми. когда Маргарет встретила Гарри Баркера, вышла за него замуж и завела детей, она не перестала работать. она работает в школе на юге Лондона 2 дня в неделю и проводит много времени с Джоном и Салли, её детьми. она смотрит за домом, ходит в магазины и готовит. её муж и дети помогают ей. Маргарет наслаждается прогулками со своим мужем, играми с своими детьми и и разговорами с ними. у неё есть друзья, с которыми она встречается на выходных. она считает, что она очень ? женщина.
    1. Ответ
      Ответ дан elina4ka2003
      Она считает,что она очень счастливая женщина!

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Шалаш
Другие предметы - 1 год назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».