profile

Опубликовано 5 лет назад по предмету Английский язык от mergenorlov

Помогите, пожалуйста, выписать глаголы из этого текста и перевести:

"Good morning", said Miss Tucker and she gave the books to the children. Hank took his book. He looked at it, but he didn't like it. Then Miss Tucker told the children about her holidays. "I was on a real ranch* this summer. I saw cowboys at work, and I learnt to ride a horse." She laughed. "What did all of you do this summer?"
Hank thought of Miss Tucker on a real horse. A teacher on a horse!
The children talked about their holidays. But Hank didn' listen. Hank thought of Lake Camp, and Puffy...
"This year we will look after the Science room*," said Miss Tucker.
Buddy said, "I have got some rocks. I can bring them."
"Good!" said Miss Tucker. "We'll have a rock collection."
"I've got some seashells."
"I've got a magnet."
Suddenly Hank ssaid, "Miss Tucker, I've got a pet snake.
He is a beautiful snake. He's very, very harmless."
Miss Tucker said, "You may bring Puffy."

  1. Ответ
    Ответ дан susanpipoyan1
    " Доброе утро " , сказала мисс Такер и она дала книги детям . Хэнк взял книгу. Он посмотрел на нее, но он не нравится. Тогда мисс Такер рассказали детям о своих праздников . " Я был на реальном ранчо * это лето . Я видел ковбоев на работе , и я научился ездить на лошади. " Она смеялась. " Что вы все делаете этим летом ? " Хэнк подумал о мисс Такер на реальной лошади . Учитель на лошади ! Дети рассказали о своих праздников . Но Хэнк Didn ' слушать. Хэнк подумал озера лагерь , и Puffy ... " В этом году мы будем смотреть после Наука комнатной * , " сказала мисс Такер . Бадди сказал , " я получил некоторые скалы . Я могу привести их . " "Хорошо!" сказала мисс Такер . " Мы будем иметь коллекцию камней . " " У меня есть несколько ракушки ». " Я получил магнит. " Вдруг Хэнк ssaid , " Мисс Такер , я получил домашнее животное змея . Он красивый змея . Он очень, очень безобидны. " Мисс Такер сказал , " Вы можете принести Puffy ».
    1. Ответ
      Ответ дан mergenorlov
      Спасибо, но надо еще выписать глаголы
  2. Ответ
    Ответ дан bakytgul1982
    Доброе утро " , сказала мисс Такер и она дала книги детям . Хэнк взял книгу. Он посмотрел на нее, но ему не нравился. Затем мисс Такер сказал детям о своих праздников . " Я на самом деле жиль на ферме* это лето . Я видел ковбой на работе , и я научился ездить на лошади. " Она рассмеялась . " что вы сделали все в этом летом ? "  Хэнк подумал о мисс Такер на реальной лошади . Учитель на лошади !  Дети рассказали о своих праздников . Но Хэнк не слушаль. Хэнк подумал озера лагерь , и важный ...  " В этом году мы будем смотреть после в отдел науки комната , " сказала мисс Такер .  Бадди сказал , " я получил некоторые ракушки . Я могу привести их . "  "Хорошо!" сказала мисс Такер . " Мы будем иметь коллекцию камней . "  " У меня есть несколько ракушки ».  " Я получил магнит. "  Вдруг Хэнк сказаль , " Мисс Такер , я получил домашнее животное змея .  Он красивый змея . Он очень, очень безобидны. "Мисс Такер сказал , " ты можешь принести змей ».
    1. Ответ
      Ответ дан mergenorlov
      Спасибо, но надо еще выписать глаголы

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы добавить ответ или свой вопрос на сайт


Другие вопросы
Елена Колиух
Геометрия - 5 месяцев назад
Шалаш
Другие предметы - 5 месяцев назад

Пытался написать сочинение по егэ по русскому не могу понять как,написать хотелось бы пример увидеть по этому тексту. (1)в солнечный день я приехал в старинный посёлок гусь-железный полюбоваться на озеро, искупаться, поплавать в нём. (2)доехал до речки, поднялся на бугор, глянул и... (3)о ужас! (4)нет озера. (5)по широкой впадине, окаймлённой дальней опушкой бывшего прибрежного леса, текла, извиваясь, узкая, местами пересыхающая речушка. (6)и старинной плотины, высокой, кирпичной, с чугунными шлюзами, в тёмных казематах которой, по преданию, разбойная братия чеканила фальшивые деньги, тоже не было. (7)шлюзы, регулировавшие сток, убрали, засыпали – и затянуло озеро тиной да ряской. (8)на месте этом проходила теперь обыкновенная дорожная насыпь; дорога делала крутой поворот, огибала белый двухэтажный барский дом, похожий на длинную казарму, заломанный чахлый парк и снова вырывалась на простор. (9)главный врач детского санатория, размещённого в барском доме, показал мне давние фотографии этого исчезнувшего озера, высокой кирпичной плотины, торговых рядов с доисторическими портиками, он водил по внутренним покоям огромного дома, заново перегороженного, приспособленного для иных надобностей. (10)переделка и ремонт когда-то выполнены были наспех: половицы скрипят и хлябают под ногами, двери перекошены, в оконные рамы задувает свежий ветерок. – (11)сохранилась хоть одна комната от давнего времени? – спросил я. – (12)с полами, дверями и окнами? – (13)полы, двери и прочее – всё порастащили. (14)а вот стены и потолок сохранились в одном месте. (15)идёмте, покажу. (16)он ввёл меня в зал, кажется, в теперешнюю столовую, с белыми строгими пилястрами, с лепным потолком. – (17)полы здесь были, говорят, из наборного паркета, двери из орехового дерева с бронзовой инкрустацией, люстра позолоченная висела. – (18)жалко, – говорю, – что не сохранилось всё это. – (19)о чём жалеть? (20)архитектурной ценности этот дом не имеет, – сказал доктор. (21)я взглянул на него с удивлением. (22)не шутит ли? (23)нет, смотрит прямо в глаза, даже с каким-то вызовом. (24)задиристый хохолок на лысеющем лбу топорщится, как петушиный гребешок. – (25)как не имеет ценности? – говорю. – (26)это ж дом! (27)большой, крепкий, красивый, полный когда-то дорогого убранства. – (28)барские покои, и больше ничего. (29)таких в россии тысячи. – (30)так ведь и народу нашему пригодились бы такие покои. – (31)людям нашим нужны другие ценности. (32)вы ещё храм пожалейте. (33)теперь это модно. – (34)а что, не жаль храма? – (35)и храм цены не имеет. (36)архитектура путаная. (37)специалисты приезжали, говорят – эклектика. (38)потом, правда, всё-таки восстановили храм этот. – (39)и парка не жаль? – (40)парк – природа, и больше ничего. (41)в одном месте убавилось, в другом прибавилось. (42)в любую минуту его насадить можно. (43)мы стояли возле окна, внизу под нами раскинулся обширный посёлок. – (44)смотрите, – говорю, – сколько домов. (45)приличные дома, большинство новых. – (46)здесь живёт в основном торговый люд, кто чем торгует, работы хватает. – (47)вот и хорошо, – говорю. – (48)увеличился посёлок за полвека? – (49)увеличился. – (50)а теперь подумайте вот о чём: раньше, ну хоть ещё в тридцатые годы, здесь меньше жило народу, но успевали не только свои рабочие дела делать. (51)ещё и плотину чинили, озеро в берегах держали и парк обихаживали. (52)а теперь что ж, времени на это не хватает или желания нет? – (53)а это, – говорит, – знакомый мотив. (54)это всё ваше писательское ворчание. (55)что озеро спустили – это вы заметили. (56)что над каждой крышей телевизионная тарелка поставлена – этого вы не замечаете. (57)спорить с ним трудно, почти невозможно: доводы ваши он не слушает, только глаза навострит, тряхнёт головой и чешет без запинки, как будто доклад читает… – (58)есть писатели-патриоты. (59)их книги читают, фильмы по книжкам их смотрят наравне с футболом и хоккеем, потому что яркие, незабываемые образы. (60)а есть писатели-ворчуны, которые всем недовольны. (61)и всё им что-то надо. (62)вот одного такого лечили, а он нас же, медиков, опозорил в своём последнем сочинении. (63)за что, спрашивается? (64)да, не раз вспомянешь в дальней дороге бессмертного писателя земли русской николая васильевича гоголя: «россия такая уж страна – стоит высмеять одного околоточного надзирателя, как вся полиция обидится».